Accueil du site > Les Lyriades > Les conférences mensuelles, les Lyriades-Jeunesse, etc. > Les conférences des Lyriades > Saison 2011 - 2012 > - 7 juillet 2012 Leçon de cinéma : Quelle langue ? VF... VOST ? Doublage... (...)

- 7 juillet 2012 Leçon de cinéma : Quelle langue ? VF... VOST ? Doublage... sous-titrage


La 8e édition des Ateliers d’Angers accueille, du 1er au 8 juillet, 8 jeunes réalisateurs européens. Jeanne Moreau, fondatrice des Ateliers avec Claude-Eric Poiroux, en assure comme chaque année la direction et l’animation. Parallèlement, Premiers Plans propose un programme destiné à un public d’auditeurs libres (professionnels, enseignants, étudiants en cinéma, cinéphiles…).

Conférence / atelier

Quelle langue ? VF... VOST ? Doublage... sous-titrage

L’association Les Lyriades, en partenariat avec le Festival Premiers plans d’Angers, propose cette conférence qui sera animée par Patricia Kerres, traductrice et interprète. Elle aura lieu le samedi 7 juillet de 14h30 à 17h30 à l’Hôtel Lancreau, rue Pocquet de Livonnières à Angers.

Fervente partisane de la VO avec sous-titres, Patricia Kerres en connait les limites et contraintes. Les Lyriades de la langue française et les Ateliers d’Angers l’invitent à animer une conférence-atelier au cours de laquelle, après une présentation des problématiques liées à la traduction pour une bonne circulation des films dans des pays de langues différentes, qu’il s’agisse de doublage ou de sous-titrage, elle exposera les méthodes de travail, le cadre des contraintes pour un sous-titrage efficace et de qualité du point de vue linguistique. Elle offrira aux participants la possibilité d’analyser des extraits de films sous-titrés et doublés mais aussi de s’exercer au sous-titrage afin d’en percevoir toutes les difficultés et richesses.

Germanophone de Belgique, son parcours scolaire et académique s’est fait cependant en français. Titulaire d’une licence en interprétation français-allemand-russe, et d’un diplôme en communication, enseignante en traduction générale et spécialisée depuis 1986, Patricia Kerres est actuellement responsable du master en traduction à l’Institut libre Marie Haps de Bruxelles, formatrice d’interprètes en langue des signes et de formateurs d’interprètes. Le cours d’initiation au sous-titrage introduit il y a une quinzaine d’années dans la formation lui a été confié dans l’unité d’allemand.

L’Institut propose des formations dans d’autres institutions (UCO Angers, France, Ho-Chi-Minh, Vietnam...) et des cours d’initiation au sous-titrage dans le cadre de son programme de formation continue. Ce type de traduction a gagné en importance tant dans la formation que dans son usage, au point que ce sont maintenant les étudiants de l’Institut qui sous-titrent l’ensemble du festival annuel de court-métrage de Bruxelles et celui de Huy.

Afin de prolonger les ateliers d’Angers et, en particulier, le travail sur le sous-titrage du 7 juillet, retrouvez le diaporama de présentation de Patricia Kerres et téléchargez le logiciel en démonstration en suivant le lien :

http://www.fab-online.com/eng/download/subtitling.htm

Attention, les fichiers en « .mov » ne peuvent être ouverts dans la version "démo" et vous devez utiliser des fichiers « .mp4 ».



Suivre la vie du site Suivi des publications (RSS 2.0) | Plan du site | Espace privé